中華文化走出去 催開(kāi)文明互鑒的千樹(shù)繁花
2019-10-08
電視劇《長(cháng)安十二時(shí)辰》在中國熱播的同時(shí),也在海外掀起對中國盛唐文化的追捧。該劇首播不到一周,便在日本、新加坡、馬來(lái)西亞、文萊、越南等亞洲國家落地,并成為首部在Viki、Amazon和Youtube等多個(gè)視頻平臺北美地區上線(xiàn)的付費中國電視劇。海外粉絲甚至為追看中國歷史劇自發(fā)成立了字幕組、論壇。
從走出去,到走進(jìn)去,中國文化走向世界舞臺中央的步子越邁越頻繁——前有《流浪地球》年初引爆中國市場(chǎng)后順勢在北美銀幕登陸,后有暑期檔“爆款”《哪吒之魔童降世》再度“出?!?;越邁越深入——出版從單一的版權內容輸出逐步升級為出版企業(yè)機構的資源輸出、業(yè)務(wù)輸出;越邁越自信——優(yōu)質(zhì)舞臺藝術(shù)精品不僅頻頻亮相歐美世界一流藝術(shù)節、殿堂劇院,也以親誠惠容的姿態(tài)與周邊國家展開(kāi)文化交流合作。
70年來(lái),隨著(zhù)發(fā)展起來(lái)的中國日益深刻地影響世界,中華文化走出去的步伐也愈發(fā)從容自信。近些年,隨著(zhù)中國文化軟實(shí)力的進(jìn)一步增強,尤其是黨的十八大以來(lái),在習近平總書(shū)記在文藝工作座談會(huì )上的重要講話(huà)精神指引下,在一系列重要政策推動(dòng)下,一批蘊含中國智慧、承載中國理念、彰顯中國精神,且具有國際一流水準的出版、影視、舞臺藝術(shù)精品在世界各地開(kāi)出文化交流的千樹(shù)繁花。
以影視、文學(xué)、舞臺藝術(shù)為主要載體
講述燦爛中華優(yōu)秀傳統文化,也展現當代中國與中國人的精神風(fēng)貌
今年是小提琴協(xié)奏曲《梁?!肥籽?0周年。60年來(lái),該作品不僅在國內家喻戶(hù)曉,且在世界多國深受歡迎,被視為交響音樂(lè )民族化的突出代表。近年來(lái),在中國文化“走出去”的進(jìn)程中,人們看到芭蕾、交響、歌劇等引進(jìn)藝術(shù)品種越來(lái)越多地從通過(guò)西洋經(jīng)典展現過(guò)硬實(shí)力、叩開(kāi)市場(chǎng)大門(mén)的起步階段,升級為通過(guò)更多“中國原創(chuàng )”傳播中國故事。在今年建團140周年之際橫跨歐美的世界巡演中,上海交響樂(lè )團選擇以《五行》與歐美“老耳朵”打招呼。正如上交藝術(shù)總監、指揮家余隆所說(shuō),透過(guò)這部年輕的作品,希望海外觀(guān)眾“對中國文化能有一個(gè)深入理解的機會(huì ),通過(guò)音樂(lè ),看到今天的中國,未來(lái)的中國”。而上海芭蕾舞團以經(jīng)典版《天鵝湖》幾年百余場(chǎng)的訂單牢牢鞏固了歐洲主流劇院市場(chǎng)后,有了加入中國作品的底氣——2020年的海外演出節目單中,《梁山伯與祝英臺》《長(cháng)恨歌》等“中國故事”赫然在列。
鮮少人知道,中國電視劇的海外傳播之路與40年前簽署的《中日文化交流協(xié)定》密切相關(guān)——正是在其推動(dòng)下,1980年中日首次合拍的電視劇《望鄉之星》成為國劇“走出去”的起點(diǎn),此后《紅樓夢(mèng)》《西游記》《濟公》等劇在東南亞市場(chǎng)成為“長(cháng)銷(xiāo)”劇集。不過(guò),從傳播版圖看,改革開(kāi)放初期的國劇“出?!?,更多地是將海外華人作為目標受眾。
隨著(zhù)全球化的進(jìn)程加快,國產(chǎn)電視劇不僅在海外電視臺落地,憑借網(wǎng)絡(luò )平臺,不少熱播劇甚至能夠“零時(shí)差”在海外引發(fā)反響,成為海外觀(guān)眾了解中國歷史文化與今日發(fā)展的重要途徑?!墩鐙謧鳌贰冬樼鸢瘛返裙叛b題材劇集持續受到追捧的同時(shí),《媳婦的美好時(shí)代》《雞毛飛上天》《小別離》《溫州一家人》等一批現實(shí)題材電視劇也憑借對家庭倫理、創(chuàng )業(yè)奮斗與子女教育等社會(huì )話(huà)題的聚焦,引發(fā)異國網(wǎng)友共鳴——這些發(fā)生在中國大地上的故事,折射的不僅是中國人的所思所想,更展現著(zhù)改革開(kāi)放以來(lái),尤其是黨的十八大以來(lái),中國經(jīng)濟文化快速發(fā)展帶給老百姓實(shí)實(shí)在在的獲得感。
而《戰狼2》《流浪地球》《哪吒之魔童降世》等影片在海外多個(gè)國家的接連上映、發(fā)行,告別了早年中國電影如《紅高粱》《霸王別姬》等屢屢在海外一流電影節斬獲獎項,卻無(wú)法全面進(jìn)軍海外主流院線(xiàn)市場(chǎng)的境況,逐步向專(zhuān)業(yè)口碑與大眾市場(chǎng)的雙贏(yíng)邁進(jìn)。
相比于影視作品與改革開(kāi)放同步的“出?!辈椒?,出版業(yè)由于缺少優(yōu)質(zhì)譯介渠道和完善的版權機制,直至十年前仍面臨著(zhù)窘境——漢學(xué)家藍詩(shī)玲就曾感嘆美國2009年只出版了八本中國小說(shuō)。
自2012年莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎開(kāi)始,劉慈欣、曹文軒等接連折桂國際科幻、兒童文學(xué)等領(lǐng)域的重要獎項。以獎項為支點(diǎn),中國出版物正一點(diǎn)點(diǎn)撬動(dòng)著(zhù)世界當代文學(xué)版圖的格局。有了《解密》被翻譯成33種語(yǔ)言在海外的暢銷(xiāo),去年麥家的另一部小說(shuō)《風(fēng)聲》在法蘭克福書(shū)展引發(fā)20多國海外書(shū)商競爭國際版權。幾年間,曹文軒的《草房子》、賈平凹的《高興》、畢飛宇的《推拿》、韓少功的《韓少功中短篇小說(shuō)集》等相繼在海外出版。據統計,僅在今年第26屆北京國際圖書(shū)博覽會(huì )上,版權輸出與合作出版意向和協(xié)議就達到3840項,占中外版權貿易協(xié)議超過(guò)六成,成功實(shí)現版權貿易的“順差”。
1919年,已然名動(dòng)全國的梅蘭芳帶著(zhù)自籌資金和忐忑心情,由日本開(kāi)啟了他持續大半生的京昆海外傳播征程。如今帶著(zhù)前輩“向世界傳播中國傳統藝術(shù)”的宏愿,戲曲、雜技、民樂(lè )等傳統藝術(shù)品種的“走出去”不再只是當地華僑的鄉情寄托、更非迎合海外觀(guān)眾的獵奇符號,而是在呈現傳統藝術(shù)的形式感與表演美同時(shí),全面深入地展現著(zhù)中華美學(xué)、中華文化。
如果說(shuō)2014年3D全景聲京劇電影《霸王別姬》在美國好萊塢的首映是對傳統文化創(chuàng )造性轉化與創(chuàng )新性發(fā)展實(shí)踐的“驚鴻一瞥”,那么到了2017年,當尚長(cháng)榮與史依弘從銀幕中翩然走出,在美國紐約大都會(huì )藝術(shù)博物館阿斯特中國庭院的再度演繹,對于大洋彼岸的觀(guān)眾而言無(wú)疑是念念不忘后的精彩回響。而上海昆劇團的昆曲《臨川四夢(mèng)》自2016年湯顯祖逝世400周年之際推出后的三年間,已經(jīng)游歷美國、捷克、奧地利、德國、俄羅斯等多個(gè)國家。自此,中國戲曲對于海外觀(guān)眾再不是以一出《三岔口》這樣火爆武戲闖天下的單一面貌。
從“走出去”到“走進(jìn)去”
創(chuàng )新內容模式,構建交融互鑒、互惠共贏(yíng)的大文化格局
在走出去的過(guò)程中,廣大文藝工作者還不斷創(chuàng )新內容手段、合作模式等,使得中華文化從“走出去”逐步變成“走進(jìn)去”,從而構建起交融互鑒、互惠共贏(yíng)的大格局。
2016年莎士比亞與湯顯祖逝世400周年之際,浙江小百花越劇團將兩位文學(xué)巨匠的經(jīng)典置于同一部作品《寇流蘭與杜麗娘》之中。通過(guò)《海上生民樂(lè )》《共同家園》等大編制音樂(lè )會(huì )項目的推出,一改中國民樂(lè )“單薄”的既有印象,上海民族樂(lè )團成功突圍被古典音樂(lè )“統治”的西方主流樂(lè )壇。這些都是在“走出去”過(guò)程中的內容創(chuàng )新創(chuàng )造。
伴隨時(shí)代發(fā)展,“走出去”的載體也在更新迭代。網(wǎng)絡(luò )文學(xué)儼然成為出版業(yè)“走出去”的生力軍。2015年掌閱發(fā)布名為“iReader”的數字閱讀國際版本,為全球150多個(gè)國家和地區的讀者服務(wù),目前累計用戶(hù)已超2000萬(wàn)。兩年后閱文集團上線(xiàn)的“起點(diǎn)國際”,在實(shí)現等量用戶(hù)累積的基礎上,將兩萬(wàn)多位海外原創(chuàng )作者“納入麾下”。去年起由上海世紀出版集團與法蘭克福書(shū)展組委會(huì )合力打造的“上海早晨(Shanghai Morning)”平臺將每年在書(shū)展亮相,探索對外合作“上海模式”、尋求中國出版海外落地的創(chuàng )新實(shí)踐。
出海戰略同樣在不斷創(chuàng )新。2017年起“中國影視文化進(jìn)出口企業(yè)協(xié)作體”“中國電視?。ňW(wǎng)絡(luò )?。┏隹诼?lián)盟”相繼成立,讓中國劇集“抱團出?!?,避免價(jià)格傾軋。而通過(guò)并購、合資或獨資等方式,設立海外出版社、實(shí)體書(shū)店,布局國際市場(chǎng)已然成為中國出版業(yè)主動(dòng)出擊的重要戰略。如今,中國出版集團已成立24家中國主題國際編輯部,中國外文局則與全球五大洲的出版機構合作共建逾50家“中國主題圖書(shū)海外編輯部”。這些都是在“走出去”過(guò)程中出海戰略的調整創(chuàng )新。
中國文藝工作者更積極響應“一帶一路”倡議,展現“以文化人”的自信姿態(tài),彰顯“一帶一路”倡議的感召力和凝聚力,讓中國對周邊國家“親誠惠容”的理念在文化交流中進(jìn)一步凸現。以上海國際電影節、中國上海國際藝術(shù)節、絲綢之路國際藝術(shù)節和北京國際圖書(shū)博覽會(huì )等平臺為圓心,影視、出版與舞臺藝術(shù)的“一帶一路”朋友圈越拉越大,合作越發(fā)緊密。而在具體的項目中,“互惠共贏(yíng)”的效應也越發(fā)顯現。由絲綢之路國際劇院聯(lián)盟出品的大型原創(chuàng )歌劇《馬可·波羅》集結中、英、丹等多國藝術(shù)家,展現“絲綢之路”燦爛圖景。最近,該劇回到馬可·波羅家鄉意大利,在這個(gè)剛剛加入“一帶一路”倡議的土地上放歌。上海歌劇院剛剛結束在“一帶一路”沿線(xiàn)新建成的文化藝術(shù)地標——迪拜歌劇院的演出,作為該劇院最新一年演出季的揭幕演出,贏(yíng)得上海院團在中東地區首秀的“碰頭彩”。
可以說(shuō),中國文化“走出去”從交流合作再到文化貿易全方位的穩步推進(jìn),彰顯的是中國人民承載古老文明積淀與當代創(chuàng )新發(fā)展的自信從容,更是承載著(zhù)活力繁榮、包容多元之當代中國與世界人民共同構建人類(lèi)命運共同體的美好愿景。
來(lái)源:中國文化產(chǎn)業(yè)網(wǎng)
您的當前位置: